Special Plural Nouns

Irregular Plural Nouns

Some nouns just have completely irregular plural forms.

singular
plural
خور
khor
sister
خویندې
khwaynde
sisters
ورور
wror
brother
وروڼه
wróoNa
brothers
نجلۍ
njuluy
girl
نجونې
njóone
girls
مور
mor
mother
میندې
maynde
mothers
زوی
zooy
son
زامن
zaamun
sons
ترور
tror
aunt
تریندې
traynde
aunts
لور
loor
daughter
لوڼې
looNe
daughters
یور
yor
wife of a husbands' brother
یوڼې
yooNe
wives of a husband's brother
نږور
nGor
daughter-in-law
نږیندې
nGaynde
daughter-in-laws

Collective Plurals

Some nouns are just always considered plural, often because they are made up of a bunch of individual pieces.

خلک
khalk
people/populace (m. pl.)
اوړه
ooRú
flour (m. pl.)
برنج
birínj
rice (m. pl.)
اوبه
oobú
water (f. pl.)
جوار
jawáar
corn (m. pl.)
زهر
zahur
poison (m. pl.)
دروغ
darógh
lie, falsehood (m. pl.)
پیاز
piyáaz
onion (m. pl.)
سامان
saamáan
stuff, things (m. pl.)

Arabic Plurals

Pashto has many Arabic loan words, and people often use the Arabic plural forms of these loan words. We won't get into how plurals work in Arabic here, but you will learn to recognize and use these plural through lots of exposure.

For now, see if you can notice some of the basic patterns.

Some of the words change drastically:

Singular
Arabic Plural
حال
haal
condition
احوال
ahwaal
conditions
لفظ
lafz
word
الفاظ
alfaaz
words
مکتب
maktab
school
مکاتب
makaatib
schools
نبي
nabee
prophet
انبیا
ambiyáa
prophets
فرد
fard
person
افراد
afráad
people
قانون
qaanóon
law
قوانین
qawaanéen
laws

Some add an ات - áat on the end:

Singular
Arabic Plural
توجیه
tawjeeh
justification
توجیهات
tawjeehaat
justifications
ملاحظه
mUlaahiza
consideration
ملاحظات
mUlaahizaat
considerations

And some add an ین - éen on the end:

Singular
Arabic Plural
مجاهد
mUjaahíd
religious warrior
مجاهدین
mUjaahidéen
religious warriors
متحد
mUtahíd
ally/allied
متحدین
mUtahidéen
allies
معتاد
mUtáad
addict
معتادین
mUtaadéen
addicts
مهاجر
mUhaajir
immigrant
مهاجرین
mUhaajiréen
immigrants

Arabic Plurals are Often Masculine

Once a word is put into it's special Arabic plural form, it often becomes a masculine plural (based on the consonant ending) even if the singular version of the word was feminine. If the Arabic plural form ends in a feminine sounding ending, though, it still remains feminine.

Singular
Arabic Plural
ملاحظه
mUlaahiza
consideration (f.)
feminine
ملاحظات
mUlaahizaat
considerations (m. pl.)
masculine
تجربه
tajraba
experience (f.)
feminine
تجارب
tajaarab
experiences (m. pl.)
masculine
لفظ
lafz
word (m.)
masculine
الفاظ
alfaaz
words (m. pl.)
masculine
قبیله
qabeela
tribe (f.)
feminine
قبایل
qabaayul
tribes (m. pl.)
masculine
منبع
manbá
source (f.)
feminine
منابع
manaabí
sources (f. pl.)
feminine

Arabic Plurals are Not Always Used

For many words, people may either use the regular Pashto plural endings or the special Arabic form. Here are a couple examples of words that are often said either way.

SingularArabic PluralPashto Plural
مکتب
maktab
school
مکاتب
makáatib
schools
مکتبونه
maktaboona
schools
مهاجر
mUhaajir
immigrant
مهاجرین
mUhaajiréen
immigrants
مهاجران
mUhaajiráan
immigrants
رابطه
raabitá
connection
روابط
rawáabit
connections
رابطې
raabité
connections

Masculine nouns with feminine plurals

Above we learned that masculine nouns that fit into the #1 basic pattern, we add the ونه - óona ending to make it plural. But there is also another interesting thing that happens in Pashto:

Masculine nouns ending in a consonant can become feminine for the plural form. Often you will hear both forms of the plural, the regular masculine form with ونه - óona and the feminine form as well.

singular
plural
ډز
Duz
gunshot
(n. m.)
ډزې
Dúze
gunshots
(f. pl.)
ډزونه
Duzóona
gunshots
(m. pl.)
ځل
dzal
time
(n. m.)
ځلې
dzále
times
(f. pl.)
ځلونه
dzalóona
times
(m. pl.)
چرک
chakár
stroll
(n. m.)
چکرې
chakáre
strolls
(n. f.)
چکرونه
chakaróona
strolls
(m. pl.)

Was this chapter helpful?
😭
😕
🙂
🤩