Helper Verbs (کول / کېدل)

Pashto uses a number of helper verbs (auxillary verbs) to form compounds.

The most important ones are these four:

  • Intransitive
    • کېدل - kedúl (to happen)
    • کېدل - kedúl (to become ___)
  • Transitive
    • کول - kawúl (to do ___)
    • کول - kawúl (to make ___ ___)

Wait, how are these four verbs, and not two?? 🤔🤔 Don't the pairs look exactly the same? When you look at this you may feel like this lady does in this video.

Yes, there really are four separate verbs. You're not seeing double, and this is not a trick. The verbs behave differently and have different meanings. And once we see them in the perfective form we will see that they really do look different too.

Think of these four verbs as four strange friends that you will need to get to know very well. They seem kind of weird at first, but once you get to know them, you won't be able to live without them.

کېدل vs. کېدل

There's a big difference between کېدل - kedúl (to happen) and کېدل - kedúl (to become)!

کېدل - to happen

We use this verb when we're talking about an action/event happening. Notice that the roots and stems are pretty irregular.

کېدل - kedúl (to happen)
Imperfective Stem
کېږـ
kéG–
Perfective Stem
وشـ
óosh–
Imperfective Root
کېدل
kedúl
Perfective Root
وشول
óoshwul
Past Participle
شوی
shúway

Here are some example phrases uses this verb. Try to identify the which roots/stems the examples use and figure out the tense. You can click on the to see the tense and what formula was used. Try playing around with these phrases, and watch how they work with the blocks.

کار کېږي
kaar kéGee
(a/the) work happens • (a/the) work is happening
کار به کېږي
kaar ba kéGee
(a/the) work will happen
پېښه وشوه
péxa óoshwa
(a/the) event happened
مېله وشي
mela óoshee
(a/the) picnic should happen • That (a/the) picnic will happen
مېله کېدله
mela kedúla
(a/the) picnic was happening • (a/the) picnic would happen • (a/the) picnic was going to happen
مېلې کېدلې
mele kedúle
(the) picnics were happening • (the) picnics would happen • (the) picnics were going to happen

To summarize about this verb کېدل - kedúl (to happen):

  • It's intransitive, and only takes a subject (something that happens/occurs)
  • It has a و - oo prefix as a perfective head
  • We will use it for dynamic compounds, because it talks about an action happening/occuring

کېدل - to become

Here's another verb that looks exactly the same at first, but we'll soon find out that it is quite different. First of all, we'll notice that the roots and stems are different. On the perfective side, there's no و - oo prefix, no perfective head!

کېدل - kedúl (to become)
Imperfective Stem
کېږـ
kéG–
Perfective Stem
شـ
sh–
Imperfective Root
کېدل
kedúl
Perfective Root
شول
shwul
Past Participle
شوی
shúway

And this verb has a completely different meaning as well. We're not talking about something happening, we're talking about something becoming ____. The subject is changed into a state of being ____. And that ____ is what we'll call a complement. For example, in the phrase:

زه خفه کېږم
zu khufa kéGum
I (m.) become sad • I (m.) am becoming sad

We have:

  • A subject: زه - zu (I)
  • A complement: خفه - khufa (sad)

So with this verb we add a complement - something that the subject is becoming.

هغه خوشاله کېږي
haghá khoshaala kéGee
She/it (f.) becomes happy • She/it (f.) is becoming happy
زه ستړی کېږم
zu stúRay kéGum
I (m.) become tired • I (m.) am becoming tired

Notice how the if the complement is an adjective in will inflect according to the subject.

Also notice how the complement actually gets welded together with the verb when we're not using the perfective . Check out the blocks .

زه ستړی کېږم
zu stúRay kéGum
I (f.) become tired • I (f.) am becoming tired
مونږ ستړی کېږو
moonG stúRay kéGoo
We (m. pl.) become tired • We (m. pl.) are becoming tired

When we get start using the perfective aspect of this verb, we notice that it starts looking really different from کېدل - kedúl (to happen).

زه ستړی شوم
zu stúRay shwum
I (f.) became tired

Notice how now there's no و - óo prefix! Instead the complement stays seperate from the verb and fills in an holds the same place as a perfective head would in a different verb. Have a look at the blocks .

هغه ستړی نه شي
haghá stúRay nú shee
She/it (f.) should not become tired • That she/it (f.) won't become tired

To summarize about this verb کېدل - kedúl (to become)

  • It's intransitive and takes:
    • a subject (something this is changed)
    • a complement (a word that describes the change)
  • The complement is welded together with the verb کېدل - kedúl (to happen) when we're not using the perfective .
  • The verb doesn't take an و - óo prefix in the perfective, instead, the complement splits off and is used just like a perfective head

کول vs. کول

کول - to do

The verb کول - kawúl (to do) is like the transitive brother of کېدل - kedúl (to happen). It's also used to talk about actions happening but this one takes a subject and an object.

  • a subject - the doer of the action
  • an object - the action/activity the subject does
کول - kawul (to do)
Imperfective Stem
کوـ
kaw–
Perfective Stem
وکړـ
óokR–
Imperfective Root
کول
kawúl
Perfective Root
وکړل
óokRul
Past Participle
کړی
kúRay

Like its brother کېدل - kedúl (to happen), this verb also has an و - oo prefix as a perfective head.

زه کار کوم
zu kaar kawúm
I (m.) do (a/the) work • I (m.) am doing (a/the) work
زه کار وکړم
zu kaar óokRum
I (m.) should do (a/the) work • That I (m.) will do (a/the) work
زه کار نه کوم
zu kaar nú kawum
I (m.) don't do (a/the) work • I (m.) am not doing (a/the) work
زه کار ونه کړم
zu kaar oo-nú kRum
I (m.) should not do (a/the) work • That I (m.) won't do (a/the) work
ما کار وکړلو
maa kaar óokRulo
I (m.) did (a/the) work
ما کار کولو
maa kaar kawúlo
I (m.) was doing (a/the) work • I (m.) would do (a/the) work • I (m.) was going to do (a/the) work
ما کار کړی دی
maa kaar kúRay day
I (m.) have done (a/the) work

To summarize about this verb کېدل - kedúl (to happen):

  • It's transitive, so it takes:
    • a subject (the doer of the action)
    • an object (the action/activity the subject does)
  • It has a و - oo prefix as a perfective head
  • We will use it for dynamic compounds, because it talks about doing an action/activity

کول - to make

The verb کول - kawúl (to make) is like the transitive brother of کېدل - kedúl (to become). It's also used to talk about actions something changing state, but this time it's transitive so we have an object as well.

  • a subject - the actor who changes/affects the object
  • an object - the thing that gets changed/transformed
  • a complement - a word that describes the change done to the object

For example with the phrase "You're making me hungry" we have these three parts:

  • subject - "You"
  • object - "Me"
  • complement - "Hungry"

The subject "you" put the object "me" into a new state: "hungry"

Have a look at the roots and stems for کول - kawúl (to make)

کول - kawul (to make)
Imperfective Stem
کوـ
kaw–
Perfective Stem
کړـ
kR–
Imperfective Root
کول
kawúl
Perfective Root
کړل
kRul
Past Participle
کړی
kúRay

Like its brother کېدل - kedúl (to become), this verb also has no و - oo prefix. Instead we will use the complement in the exact same way.

  • with the imperfective / past participle
    • 👨🏻‍🏭 weld the complementtogether with the verb in one block
  • with the perfective
ته ما ستړې کوې
tu maa stúRe kawé
You (f.) make me (f.) tired • You (f.) are making me (f.) tired
ته ما ستړی کوې
tu maa stúRay kawé
You (f.) make me (m.) tired • You (f.) are making me (m.) tired

Notice how if the complement is an adjective it will inflect according the object.

تا زه ستړې کړلم
taa zu stúRe kRulum
You (f.) made me (f.) tired
تا زه ستړې کولم
taa zu stúRe kawúlum
You (f.) were making me (f.) tired • You (f.) would make me (f.) tired • You (f.) were going to make me (f.) tired
تا زه ستړې کړې یم
taa zu stúRe kúRe yum
You (f.) have made me (f.) tired

Notice how with the imperfective/past participle the complementis welded together with the verb, but with the perfective it's separate.

تا زه ستړې نه کړلم
taa zu stúRe nú kRulum
You (f.) did not make me (f.) tired
تا زه ستړې نه کولم
taa zu stúRe nú kawulum
You (f.) were not making me (f.) tired • You (f.) would not make me (f.) tired • You (f.) were not going to make me (f.) tired
تا زه ستړې نه یم کړې
taa zu stúRe nú yum kuRe
You (f.) have not made me (f.) tired

To summarize about this verb کول - kawúl (to make):

  • It's intransitive and takes:
    • a subject (something that is acting on the object)
    • an object (something that is changed)
    • a complement (a word that describes the change)
  • The complement is welded together with the verb کول - kawúl (to make) when we're not using the perfective .
  • The verb doesn't take an و - óo prefix in the perfective, instead, the complement splits off and is used just like a perfective head

Summary Chart

We learned a lot about these four special verbs. Let's summarize it all in a neat little chart that shows how they're related...

Pashto helper verbs summary chart

Was this chapter helpful?
😭
😕
🙂
🤩